Traductions  
Index
Services
English Résumé
Curriculum in inglese
CV en anglais
Italian Résumé
Curriculum in italiano
CV en italien
French Résumé
Curriculum in francese
CV en français
Informations
Contact

Site optimisé par webserviteur.com

Site optimisé par webserviteur.com

Studio 92 di Jean-Marie Le Ray S.n.c. C & L C / C L & C

Site Map / Mappa del sito / Plan du site

Macro-domaines

Sciences & Technologies

Économie & Commerce

Politique & Politiques

Éducation, Formation & Travail

Énergie & Environnement

Infrastructures & Transports

Sports, Tourisme & Loisirs

Industrie, Savoirs & Techniques

Droit, Justice & Législations

Santé, Médecine & Pharmacie

Arts, Communication & Information

Génie civil & Constructions, BTP

Agriculture & Agroalimentaire

Divers

    

N'ont été retenus que les (titres des) textes les plus significatifs, de par leur nature et/ou leur longueur, la plupart étant compris entre 2 000 et 8 000 mots. Le nombre de mots n'est signalé que pour les traductions plus importantes et/ou dignes d'être mentionnées. J’ai personnellement traduit TOUS les travaux ci-dessous, à la seule exception des projets UFGS et FAO, dont j'ai coordonné l’ensemble (+240 000 mots chacun) et supervisé les activités de plusieurs traductrices/traducteurs, en n’en traduisant moi-même qu’une partie (+80 000 mots pour chaque projet).

Les domaines les plus traduits sont, de l'anglais vers le français  : Sciences & Technologies ; Économie & Commerce ; Énergie & Environnement ; Génie civil & Constructions, BTP ; de l'italien vers le français  : tous.

Je dispose déjà d'une abondante bibliothèque de mémoires de traduction et de glossaires élaborés pour la quasi-totalité de ces projets, ce qui m'a permis de bâtir au fil des ans une importante base de données terminologiques disponible en trois langues. L'immense patrimoine lexical ainsi collecté sert exclusivement à garantir une meilleure cohérence terminologique des travaux de traduction, révision et/ou rédaction. En aucun cas une terminologie « propriétaire » ne sera transmise ni communiquée à des tiers, pour des raisons évidentes de confidentialité et de respect vis-à-vis de nos clients. Il en va de même pour les mémoires de traduction et les glossaires couverts par des droits d'auteur.

La plupart des traductions étant soumises à des accords de non-divulgation, je ne donne pas d'échantillons de traduction, sauf cas exceptionnels où, sur demande particulièrement justifiée, je peux fournir de brefs exemples de précédents travaux, anonymisés.

Par ailleurs, si un nouveau client souhaite me proposer un test de traduction payé afin d'évaluer la qualité de mon travail et mes compétences de traducteur, il devra s'agir d'un texte ne dépassant pas 200 mots (montant minimum à facturer  : 40,00 €).

Les projets directement pris en charge par le Studio 92 Snc vers l’italien ou vers l’anglais ne sont pas mentionnés. Concernant les sous-traitances avec d’autres agences, à noter que certaines me confient volontiers leurs travaux les plus difficiles.

Tous les liens sont clicables, ainsi que les drapeaux, qui vous renvoient vers les pages de traduction en italien ou en anglais pour faciliter la navigation d'un domaine à l'autre. Cette page étant constamment « en chantier », nous vous conseillons de la visiter de temps en temps pour consulter les derniers travaux saisis.

square06_blue_1.gif     square06_blue_1.gif     square06_blue_1.gif

Sciences & Technologies

Domaines cléEspace, Informatique, Télécommunications (STIC), Télédétection, Électronique, Réseaux, Intelligence artificielle (IA), Défense (Secteur militaire), ...

bar07_dashed_blue.gif

Espace

1.ÉVOLUTIONS TETA - Appel d'Offres / Cahier des Charges (+20 000 mots

  • - Sous-système pour la collecte, le transfert et le stockage des données de vol des projets spatiaux ARIANE IV et V
  • - Développement, implémentation et recette des services centralisés d'information des utilisateurs

2. Coordination de la sauvegarde sol  : Proposition

1. Exigences qui différencient par certains aspects le sous-système TETA ARIANE IV du sous-système TETA ARIANE V (+12 000 mots)

2. Système de Management de la Qualité (Groupe d’ingénierie aérospatiale) (+45 000 mots)

3. Les intervenants de Systa - Sous-système stockage (+20 000 mots)

Plusieurs manuels utilisateurs

 

Informatique

1. Cahier des clauses techniques pour le développement et la maintenance des logiciels de systèmes d'information (+16 000 mots)

2. Traduction d’un logiciel de gestion de production assistée par ordinateur (GPAO)

  • +130 000 mots traduits de l’anglais au français dans le cadre d’un projet global de 2 millions de mots

3. Manuel utilisateur d’un lecteur mp3

1. Manuel de Qualité Logicielle

2. Contrat de maintenance d’appareils et/ou de systèmes

3. SMART – Système pour le Contrôle et l'Automation en Temps réel

  • Plate-forme de traitement et de présentation des données

4. Manuel Utilisateur d’une imprimante jet d’encre

5. Logiciel bancaire pour la transmission télématique de dispositions d'encaissement et de paiement

6. Système informatique de Reporting & Budget

 

Télécommunications

1. Cahier des charges concernant les opérations et les services relatifs aux télécommunications (Standards téléphoniques, télécopies, télex)

2. Équipement radio numérique

  • Procédures d’essai et recette en usine

3. Liaison radio numérique moyen/bas débit

4. Spécifications d’installation et de mise en service pour l’équipement radio hyperfréquence PDH

5. Description d’ensemble d’un centre d’appel (+100 000 mots)

  • Qu’est-ce qu’un centre d’appel ?
  • Visite virtuelle
  • Technologie d’un centre d’appel
  • Tutoriel

6. Liaison de bout en bout : contrat commercial + description du service

1. Projet de Télécartes Internationales (+18 000 mots)

  • Spécifications Utilisateur
  • Spécifications de la Fourniture
  • Architecture du Système

2. Contrat pour la fourniture clef en mains de x.000 systèmes HDSL (Cahier des charges +10 000 mots)

3. Spécifications de protection  : appareillages et dispositifs de protection relatifs aux installations de télécommunications

4. Système de gestion intégrée des communications radio et téléphoniques

5. Réseau unifié d’information et de télécommunications - Centres d’appel

6. Projet SOCRATE (Développement Optico-Coaxial du Réseau d'Accès Télécom)

  • Spécification technique des appareils (+28 000 mots)

7. Conditions générales d’abonnement au service + conditions techniques et commerciales + demande d’abonnement (+14 000 mots)

8. Forum International de Développement des Communications en Méditerranée - Déclaration de Palerme (+24 000 mots)

9. Management de l'innovation et de la qualité dans le secteur des télécommunications

Télédétection

1. Étude d'une Mission Dédiée à l'Interférométrie SAR

  • Avis d'Offres de Participation

2. Cahier des Charges relatif à une étude sur la « Démonstration de la valeur potentielle des données et des produits OT » (Observation de la Terre) -

  • Démonstrateur de bout-en-bout : Mégapoles (+ 9 000 mots)

1. Réalisation d'un système de reconnaissance et de surveillance de l’écosystèmes et des ressources naturelles et agricoles grâce aux techniques intégrées de télédétection satellitaire (+20 000 mots)

2. Réseau satellitaire pour la gestion des catastrophes naturelles (+16 000 mots)

Électronique

1. Instructions d'utilisation pour une gamme de lecteur/enregistreur (+ 9 000 mots)

1. Carte électronique de commande et de contrôle pour groupes électrogènes

2. Triage automatique avec Kanban électronique

Réseaux

1. Cahier des charges - Services audio-visuels interactifs

2. Cahier des charges – Mise en œuvre d'outils d'ingénierie de systèmes

3. Système d'échange des données informatisées et management de la documentation

  • Cahier des charges préliminaire

4. Système de commutation des messages météorologiques

1. Proposition de collaboration avec les pays méditerranéens  : télémédecine, enseignement et formation à distance

2. Proposition technique pour la modernisation du réseau météorologique

3. Système météorologique automatisé

Intelligence artificielle

1. Ingénierie de la connaissance - Construction d'un système expert (+9 000 mots)

Défense - Secteur militaire

1. Véhicules de reconnaissance blindés à roues pour les Forces Armées... (+20 000 mots)

  • Contrat de maintenance – Document confidentiel

2. Description d'un système tactique d’aide à la navigation aérienne (TACAN) (+10 000 mots)

3. Projet Syracuse 1 (satellite de télécommunications militaires) – Avant-projet du Plan d’Assurance Qualité (+9 000 mots)

1. Description fonctionnelle du Groupe Antenne et du sous-système Antenne (+18 000 mots)

Opérations de localisation et de poursuite du satellite et principales interfaces Opérateur

2. Support d’antenne motorisé avec dispositif de montage et de commande

3. Terminal de communication polyvalent

4. Plan de qualification du chargeur de batteries (Assurance Qualité) (+20 000 mots)

  • Chargeur rapide de batterie - Plan Qualité
  • Spécifications techniques et performances du chargeur de batteries
  • Compte-rendu sur le positionnement des axes de fixation des batteries

5. Spécifications techniques de la tour de contrôle mobile

6. Fiches d’information sur les risques d’accidents graves pour les citadins et les travailleurs dans une usine d’armement produisant différents types d’explosifs (détonateurs, munitions, grenades, ogives pour missiles de guerre, fusées, etc.)

  • Dangers et normes de comportement au sein de l’établissement

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Industrie, Savoirs & Techniques

bar07_dashed_blue.gif

Chimie-Physique

1. Aperçu de la séparation par gravité entre deux liquides ou entre un solide et un liquide

2. Résultats des essais d'étanchéité, des examens macrographiques, métallographiques et des micro-analyses sur la dispersion d'énergie et la dispersion de longueur d'onde

3. Déclaration de dangerosité de produits chimiques nocifs

4. Technologies du vide pour systèmes de désinfestation et machines de conditionnement

5. Proposition de spécification pour l'identification des résidus carbonés sur les tubes en alliage de cuivre

6. Fiches techniques et listes de produits de peintures antisalissures pour coques en bois

7. Machine de laboratoire pour la préparation automatique et le dosage de colorants et de produits par système volumétrique "multi-pipettes" à mesure gravimétrique (+10 000 mots)

8. Station automatique extrêmement précise pour la préparation titrée des solutions mères

9. Doseur de détergent à vitesse variable

10. Manuel d'Instructions - Machine à doser (version spéciale pour l'industrie chimique) (+10 000 mots)

11. Fiches techniques et listes de produits de peintures antiviciées, antirouilles et autres pour le BTP et la signalisation routière

12. La phase de durcissement des plaques inertes dans la production des batteries

Machines-outils

1. Système de commande à détection de charge pour chargeur frontal

  • Manuel Utilisateur et Pièces de rechange

1. Catalogue de machines-outils pour la préparation des bitumes, bétons, ciments, etc.

2. Atelier d’usinage mécanique pour production d’engrenages (Description et machines-outils)

3. Manuel Utilisateur d’un système de sélection et de classification des troncs (+10 000 mots)

4. Description d’une machine à estamper les bouchons de liège aggloméré, composée d’une unité centrale comprenant un groupe de compression/extraction, un four à polymérisation, un groupe de refroidissement, une canalisation calorifugée pour l'air chaud, etc.

5. Pompes péristaltiques (Description)

6. Chaudières - Normes de conception

  • Nettoyage des chaudières
  • Calcul de stabilité des parois tubulaires
  • Compte-rendu des interventions sur les marteaux

Expertises

1. Rapport d’expertise sur l'examen métallographique d'un échantillon de tube provenant du condenseur de la centrale de...(+15 000 mots)

2. Corrosion interne des conduites dans les réseaux publics d’adduction d’eau en Italie

3. Observations sur la documentation fournie par XXX sur les conditions de mise en service du condenseur de la centrale de ...

Installations industrielles

1. Observations sur la construction de réservoirs dans une usine de traitement des boues liquides

2. Système de supervision et de contrôle de l'installation de dépuration et du réseau de collecteurs

3. Service de conduite et de maintenance des installations techniques

4. Réalisation d’installations d’épuration des eaux usées civiles et industrielles

  • - Installation de traitement chimico-physique
  • - Composantes mécaniques
  • - Purge – évacuation des boues
  • - Préparation des réactifs
  • - Fiches techniques, etc.

5. Technologies du vide pour systèmes de désinfestation et machines de conditionnement

Mécanique et métallurgie

1. Mise au point d'aciers trempés et revenus pour tubes de sondage (OCTG) à résistance mécanique améliorée et résistants au SSCC

1. Constructions mécaniques

  • - Charpente poutres et pieds
  • - Groupe de levage
  • - Translation du chariot
  • - Groupe translation grue
  • - Groupe treuil de levage
  • - Groupe translation pont
  • - Chariot-palan, etc.

2. Atelier de constructions mécaniques spéciales (Ouvrages métalliques pour la régulation, l’élévation et le transport des eaux)

Brevets

1. Autocorrélateur d’impulsions optiques adapté pour mesurer la durée des impulsions ultracourtes, comprenant un générateur shearographique du front d’onde...

2. Présentation d’une poignée ergonomique pour outil de précision. Cutter universel.

3. Support d’accueil ergonomique gonflable pour micro-ordinateur portatif

4. Dispositif servant à prélever et à transférer des liquides corporels

5. Dispositif de mémoire de grande capacité destiné à être utilisé dans un système informatique

6. Appareil pour exécuter une requête mémoire sur une mémoire d’ordinateur...

7. Procédé et système d’attribution itérative de priorités discrètes correspondant à une pluralité de participants selon un ou plusieurs critères de sélection, et localisation des participants qui, s’il y en a, ont la priorité la plus haute lors de chaque itération (+14 000 mots)

8. Procédé de chargement d’une masse molle composite dans les moules de pressage des carreaux en céramique

1. Outil détalonneur pour appareils démonte-pneus

2. Procédé de chargement de matériau pulvérulent dans des cavités de moulage servant à la fabrication des carreaux de céramique

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Économie & Commerce

Domaines clé : Banques, Finance, Comptabilité, Fiscalité, Qualité, Assurances, Entreprises, ...

bar07_dashed_blue.gif

Banques

1. Évolution des Caisses d’Épargne et Développement des Associations Nationales

1. Les Caisses d’Épargne Italiennes (Origines et organisation du système)

2. Les banques coopératives en Italie

3. Service des crédits et impayés (recouvrement)

4. Logiciels de base pour automation et applications bancaires

Finance

1. Brochure sur les marchés à terme (50 pages), accompagnée de la documentation suivante  :Conditions de négociations, Déclaration sur la transparence en matière de risques, Formulaire de contrat individuel et Informations Financières

1. Rapport d’expertise et détermination du prix des actions XXX nouvellement émises et de la prime d'émission correspondante

Comptabilité

1. États financiers

2. Bilans

3. Comptes de résultats

4. Tableaux de flux de trésorerie

5. Notes annexes

Pour en savoir plus, lisez notre page XBRL

6. Module Finance et Comptabilité (sur un total de 4 modules) dans le cadre d’une formation à l’utilisation d’un logiciel (+84 000 mots)

5 cours traduits  :

  • - Cours d’initiation à la Comptabilité clients
  • - Cours d’initiation aux Immobilisations
  • - Cours d’initiation à la Comptabilité Fournisseurs et Banques
  • - Cours d’initiation à la Comptabilité générale
  • - Cours avancé de comptabilité générale

6. L’harmonisation comptable internationale des opérations de crédit-bail  : la norme IAS 17 et la proposition de l’Association XXX

7. Audit comptable et fiscal – Audit légal (+16 000 mots)

  • - Contrôle de l’application correcte des normes fiscales en vigueur ; observation et ponctualité des obligations incombant à la société
  • - Contrôle de l’administration correcte de la société au plan légal et sociétaire
  • - Analyse des aspects contractuels significatifs, et exécution régulière des obligations de nature légale et commerciale liées à la gestion de l’entreprise

8. Cours de formation aux matières comptable et fiscale, articulé sur quatre modules  :

  • Ier Module - Rédaction du bilan d’exploitation
    • - traitement des questions relatives à la reclassification et à la rédaction du bilan d’exploitation d’après les dispositions visées dans la IV° Directive CEE – répercussions fiscales;
    • - comptabilité et réglementation fiscale;
    • - tableau des flux de trésorerie – encadrement et contenu informatif.
  • IIe Module - Impôts indirects
    • - analyse des problématiques relatives aux impôts indirects;
    • - traitement des implications de l’application correcte de l’impôt dans le cadre de la Communauté ou hors-Communauté;
    • - vérification des actes nécessaires à la bonne tenue des livres comptables et juste manière de remplir les documents prévus par la réglementation.
  • IIIe Module - Contrôle interne comptable et administratif
    • - analyse des problématiques inhérentes aux principales opérations de l’entreprise, telles que :
    • a) achats de matières premières et de services – fournisseurs – paiements;
    • b) production et vente de produits finis – clients – encaissements.
  • IVe Module - Comptabilité industrielle
    • - introduction à la comptabilité industrielle, vérification et analyse des postulats nécessaires à son traitement;
    • - traitement des problèmes inhérents aux centres de coûts et aux centres de profits;
    • - rapport entre comptabilité générale et comptabilité analytique;
    • - simulation d’un cas concret.

Fiscalité

1. Un système commun de TVA - Quelle stratégie?

2. La réforme de la fiscalité locale

3. Conséquences fiscales de la restructuration du Groupe XXX en Italie

4. Avis de redressement

Manuels Qualité et Systèmes Qualité

1. Programme de Contrôle Qualité d’un Groupe BTP

2. Certificat d’approbation du Système de Management de la Qualité de XXX

  • Certificat de conformité
    Délivré à XXX  :
    YYY certifie que le Système Qualité de la Société susmentionnée a été évalué et jugé conforme aux impératifs de la
    Norme  :
    en relation à la fourniture de  : ...
    Date de la première approbation  : ...
    Assujetti au maintien continu et conforme du système qualité de la Société, le présent certificat est valable jusqu'au ...

3. Principes fondamentaux, objectifs et contenus de la maintenance - Offre technique

1. Modèle du système qualité : Questionnaire portant sur l’évaluation d’entreprise prestataire de biens et/ou de services

2. Exigences d’assurance de la qualité pour la conception, le développement et la production

3. Manuel Qualité d’une Cimenterie (+10 000 mots)

4. Manuel Qualité : Contrôle des Processus de Production et d’Approvisionnements

5. Description du Système d’Assurance Qualité relative aux produits et services fournis (Équipementier électrique) (+18 000 mots)

6. Principes fondamentaux, objectifs et contenus de la maintenance - Offre technique

Assurances

1. L’Assurance Santé privée  : situation actuelle et perspectives (ISVAP-OCDE)

 

1. Rapport confidentiel de dommage. Enquête et liquidation du sinistre

2. Le rôle de l'actuaire dans les branches Dommages

3. Le rôle du secteur des assurances privées dans le débat européen sur les retraites

4. Liberté d’établissement et liberté de prestations de services  : certificat de solvabilité

5. Évaluation des contrats lies au fonds commun

6. Conséquences de l'accord passé entre la CE et la Suisse en matière de collaboration des Autorités de contrôle des Assurances - Adoption du protocole d'application de l'accord

7. Échange de vues sur les dispositions nationales d’intérêt général

8. Provision pour participation aux bénéfices

Entreprises

 

1. Séminaire international sur les pépinières d’entreprises

2. Attestation de régularité du versement des cotisations INPS

  • Bureau R.C.V. (Recouvrement, Cotisations et Surveillance)

3. Avis d'appel d'offres restreint

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Droit, Justice & Législations

bar07_dashed_blue.gif

Doctrine

1. L’impact des notions du droit civil en matière de fiscalité

2. Valeur du rapport existant entre le Droit Communautaire et la réglementation fiscale française

3. Implications politiques de l’arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes dans l’Affaire Bosman

4. Les limites d'applicabilité des normes du rapport d'agent à l'apport d'affaire

5. L'applicabilité de l'art. 1748 c.c. à l'agent occasionnel (apporteur d'affaire)

6. Les droits de la défense dans l'espace judiciaire européen

Contrats

1. Toutes sortes de contrats/accords commerciaux et de conditions générales d’achat

2. Actes constitutifs

3. Statuts sociaux

4. Certificats d'enregistrement au Registre des Sociétés - Changement de raison sociale

5. Accord multipartite de centralisation de trésorerie

6. Actes de groupement

7. Contrat de slot

8. Accord de confidentialité

5. Avant-contrat de cession de branche d'activité

6. Contrats de location

7. Proposition de contrat de crédit-bail pour véhicules et conditions générales du contrat

8. Cession de créance

9. Cession de branche d’activité

10. Contrat de prospection commerciale

11. Contrat de licence d'utilisation de modèles et marques

12. Contrat de location-gérance d'un fonds de commerce

13. Contrat de consultance

  • Objet du contrat
  • Autonomie du Prestataire
  • Obligations d'information
  • Obligation de confidentialité
  • Conservation et restitution des documents
  • Activités secondaires et interdiction de concurrence
  • Durée du contrat
  • Rémunération et remboursement des frais
  • Loi applicable
  • Tribunal compétent
  • Langue

Actes juridiques

1. Traduction de l’italien vers le français d’un jugement de Tribunal de première instance et d’un arrêt de Cour d’Appel (+77 000 mots) (Dans le cadre d’une demande d'arbitrage devant la Chambre de Commerce Internationale - Paris)

  • Divers avis doctrinaux inhérents à l’affaire
  • Mémoire ampliatif présenté au Tribunal arbitral
  • Exequatur du jugement

2. Commission Parlementaire d'Enquête - Rapport final

  • Fiche de documentation
  • Procédures judiciaires en Italie
  • Extrait du Journal Officiel de la République Italienne n° 22 del 23/01/1982
    • - Activité d'intermédiation fournie par un médiateur
    • - Activité d'intermédiation fournie par un agent ou un commissionnaire non résident
    • - Rétributions d'intermédiation pour affaires entre résidents

3. Transports maritimes

  • Déclaration de retrait du Protocole d'accord général
  • Résiliation de l'accord de Pool (d’un Armement appartenant à la Conférence maritime)
  • Résiliation de l'accord de Pool conventionnel

4. Actes divers

  • Contrat de cession de créance avec recours (pro solvendo)
  • Acte d’injonction de faire
  • Procuration ad litem
  • Recours en indemnité
  • Accord cadre de co-entreprise
  • Écritures sous seing privé
  • Procès-verbaux de Conseil d’Administration
  • Jugement d'opposition au décret d’injonction du Tribunal de Rome
  • Admission d’une créance chirographaire
  • Acte de caution
  • Acte de fusion
  • Acte de citation pour mise en cause de tiers
  • Offre d’achat des biens appartenant à la société mise en liquidation judiciaire
  • Certificats d'inscription à la Chambre de Commerce

5. Expertise psychologique d'un mineur âgé de 9 ans dans le cadre d'une affaire de pédophilie et de mauvais traitements

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Politique & Politiques

bar07_dashed_blue.gif

Emploi (Politiques de l'~)

1. Services Publics de l’Emploi et Points de Référence Nationaux en Europe

1. Le travail au noir, un avenir sombre

2. Expériences innovantes dans l’offre de services en ligne, aux entreprises et aux chômeurs de longue durée

3. Activités et services sociaux dans l’évolution de l’ "État social" : opportunités pour les travailleurs de l’énergie

  • Rapport d’Information (+34 000 mots)

4. Conférence internationale des organisations sociales et du temps libre des travailleurs de l’énergie

Programmes communautaires

1. Règles de Procédure du Groupe de Contrôle Financier (sur le Contrôle Financier conformément au chapitre IV et à la clôture conformément au chapitre V du Règlement (CE) N° 438/2001 du Programme d’Initiative Communautaire "INTERREG IIIB MedOcc.")

Partenaires sociaux

1. Assemblée annuelle de la CONFINDUSTRIA (Patronat italien) (1994)

  • Relation du Président (+20 000 mots)

Institutions

1. Documentation relative à la création de l'Agence régionale pour les adoptions internationales et à l'agrément de la Présidence du Conseil des Ministres italien - Commission pour les Adoptions Internationales, y compris les Statuts, les objectifs, la méthodologie et la structure organisationnelle (+ 20 000 mots)

  • Loi de la Région Piémont du 16 novembre 2001, n° 30.
  • "Loi du 4 mai 1983, n° 184, telle que modifiée par la loi du 31 décembre 1998, n° 476, et par la loi du 28 mars 2001, n° 149. Création de l’Organe Consultatif régional pour les adoptions et les placements familiaux et de l’Agence Régionale pour les adoptions internationales"
  • "Statuts pour l’organisation et le fonctionnement de l’Agence pour les adoptions internationales, aux termes de l’art. 4, alinéa 8, de la loi régionale du 16 novembre 2001, n° 30"

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Santé, Médecine & Pharmacie

bar07_dashed_blue.gif

Dispositifs médicaux

1. Système de résonance magnétique (informations techniques)

2. Implant cochléaire

1. Description technique d’un laryngophone

2. Centre de Thalassothérapie (fourniture clés en main)

3. Fabrication de semelles dynamiques à partir d’un examen baropodométrique informatisé, fournissant l’analyse des diverses caractéristiques des pieds de la personne, du type d’appui, de la répartition de la pression du poids corporel sur la plante des pieds, des changements du point de pression pendant la marche, des défauts de posture, de l’inclinaison du corps et de l’influence sur le bien-être physique en général...

Secteur pharmaceutique

 

1. Évaluation du fonctionnement des procédures communautaires pour l’autorisation des produits pharmaceutiques (+150 000 mots)

  • Rapport intérimaire et rapport final (rapports pour la COMMISSION EUROPÉENNE - DG ENTREPRISES - Unité Produits Pharmaceutiques et Cosmétiques)
  • Mots clé  : Agence d’Européenne du Médicament (EMEA) et systèmes de pharmacovigilance en Europe

1. Résumé des caractéristiques du médicament, fiche produit et Autorisation de Mise sur le Marché (AMM)

2. Contrat de fabrication de médicaments sous licence

Divers

1. Récidives variqueuses : évaluation fonctionnelle

  • Mots clé  : Récidives variqueuses, insuffisance veineuse chronique, investigations vasculaires

2. Organisme pathogène (caractéristiques microbiologiques de la bactérie Salmonella typhi)

1. Examens et diagnostics

  • Échotomographie pelvienne
  • Échographie
  • Scanographie
  • Examen tomodensitométrique
  • Examen histologique et biopsie
  • Mastographie bilatérale et échotomographie mammaire
  • Échotomographie abdominale supérieure et du pelvis

2. Résumé des antécédents cliniques

3. Rapports médicaux

  • Rapport endoscopique
  • Lymphome non Hodgkinien centroblastique centrocytique folliculaire et diffus
  • Lymphome primaire de la cavité de Meckel
  • Présentation d'un cas et passage en revue de la littérature médicale

4. Expertise médicolégale d’évaluation du dommage subi le ... par M. XXX

  • (traumatisme cranio-encéphalique accompagné d’un hémosinus bilatéral, fracture temporale droite avec enfoncement de l’écaille, hémorragie sous-arachnoïdienne et oedème cérébral, multiples plaies à la face, traumatisme orbitaire droit avec fracture de la paroi latérale, traumatisme maxillo-facial avec fracture mandibulaire, fracture et sub-luxation du bloc incisivo-canin inférieur, contrecoup cervical, fracture de la deuxième côte gauche et distorsion du pied droit)

5. Télémédecine dans les pays de la Méditerranée

6. Dépliant pour le Prof. Severino Antinori - Traitements spécialisés

  • FIV-ET Fécondation in Vitro et Transplantation d'Embryon
  • A.I.H. (Artificial Insemination Husband) Insémination artificielle du sperme du mari
  • Z.I.F.T. (Zigote-Intra-Fallopian-Transfer) Transfert des zygotes dans la trompe
  • S.U.Z.I. (Subzonal Insemination) Insémination sous-pellucide
  • P.Z.D. (Partial Zona Dissection) Dissection partielle de la pellucide
  • I.C.S.I. (Intracytoplasmic Sperm Injection) Insémination intra cytoplasmique

7. Étude de l’activité antibactérienne de la substance dénommée SD4 et de certaines huiles essentielles imprégnées sur des supports solides de résine utilisés en odontologie

8. Résine avec action antimicrobienne pour implanter/fabriquer des ponts ou des couronnes provisoires

9. (Psychologie) Une solution à la déviance des mineurs ? L'authenticité des intervenants

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Éducation, Formation & Travail

bar07_dashed_blue.gif

Universités

1. Essai sur l’œuvre de Jean-Baptiste Trento « Histoire de la Mappemonde Papistique » (1566) - Essai d'un chercheur universitaire

2. Effets du temps et du contenu sur les textes

  • Desseins de recherche pour l'analyse statistique
  • Rome La Sapienza - Dép. de Statistiques, Probabilités et Statistiques appliquées

3. Le mirage multiculturel. Risques et nécessités de l’intégration entre les différentes populations de la Méditerranée

  • Rome La Sapienza - Département de Sociologie

4. Traduction de nombreux diplômes universitaires

5. L'union européenne

  • Université LUISS (Libera Università Internazionale degli Studi Sociali)

6. Traduction partielle et correction d’un texte intitulé (en français)  :

  • Analyse structurale des réseaux sémantiques construits autour des représentations de l’environnement
  • Rome La Sapienza - Dép. des Processus de Développement et de Socialisation

7. G8-2001  : la révolte à l’écran. Analyse textuelle des messages du forum de discussion <it.eventi.g8.genova> pendant les émeutes de rue

  • Rome La Sapienza - Département CNAPS
  • (Comptabilité Nationale et Analyse des Processus Sociaux)
  • Mots clé  : forum de discussion, analyse (statistique) des données textuelles, communication médiée par Ordinateur, émeutes.

Intégration et handicap

1. Accord de coopération pour la création d’un cours de perfectionnement intitulé Mastère "Intégration scolaire et sociale. Aides spécialisées à la personne" entre les Universités de Sienne, de Murcia et René Descartes – Paris V

  • Mastère Européen
    Module 1  : Institutionnel
    Module 2  : Aspects sociaux et psychologiques du handicap
    Module 3  : La prévention et la construction du rôle d’élève
    Module 4  : Les milieux de l’apprentissage
    Module 5  : La connaissance du sujet en situation d'apprentissage
    Module 6  : La didactique de l’intégration et l’éducation inclusive
    Module 7  : La construction du projet de vie

2. Évolution de la législation sur l'intégration scolaire, en particulier au niveau de la formation des enseignants

3. Le Projet de vie dans l’intégration scolaire en Italie

4. Intégration scolaire et sociale et aides spécialisées à la personne

5. Cours National d'Aggiornamento sur l'intégration scolaire des porteurs de handicap à l'école secondaire

6. Congrès "Université et besoins éducatifs spéciaux"

  • L’accueil des étudiants handicapés dans les Universités

7. La formation des enseignants : les processus d'intégration

8. L'expérience française du Centre National d'Adaptation et d'Intégration Scolaire

9. L'intégration scolaire des enfants handicapés en Italie - Analyse historique

10. Une vie active pour les adolescents handicapés - L'intégration à l'école

11. L’accueil et la formation des étudiants handicapés à l'Université

12. Des enfants "lourdement" handicapés à l’école :conditions éducatives, organisation pédagogique et relations entre élèves

13. Pourquoi la Pédagogie spéciale existe-t-elle aujourd’hui encore en Italie ?

14. Les handicapés et le travail protégé en France

Travail

1. Fiches techniques sur certaines « nouvelles professions » par domaine professionnel (+25 000 mots)

  • Forfaitiste
    Analyste financier
    Créateur de contenu
    Chargé de clientèle
    Média-planneur
    Pacificateur

2. Profils de risque dans l'artisanat et les petites entreprises  : carrosseries automobiles (+16 000 mots)

3. Lignes directrices pour un système de gestion de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail (+9 000 mots)

4. Organisation pour la prévention et la protection contre les risques de chantier

5. Fiche sur la sécurité professionnelle

  1. Identification de la préparation et de la société productrice
  2. Composition du produit
  3. Identification des dangers
  4. Mesures à prendre pour les premiers secours
  5. Mesures anti-incendie
  6. Mesures à prendre en cas de déversement accidentel
  7. Manutention et stockage
  8. Contrôle de l'exposition/protection individuelle
  9. Propriétés physiques et chimiques
  10. Stabilité et réactivité
  11. Informations toxicologiques
  12. Informations écologiques
  13. Considérations sur le traitement du produit
  14. Informations sur le transport
  15. Informations sur la réglementation
  16. Autres informations

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Arts, Communication & Information

bar07_dashed_blue.gif

Poésie

1. Traduction de l'italien vers le français de 44 poésies du Pape Jean-Paul II (poèmes de jeunesse de Karol Wojtyla)

  • - Appel à l'Homme qui est devenu le Corps de l'Histoire
  • - Le Pavement
  • - Acteur
  • - La Rencontre (Contemplation rétrospective)
  • - Enfants
  • - Au-delà de la fin, l'Espérance
  • - Le Mélancolique
  • - Matière
  • - À la mémoire d'un compagnon de peine
  • - Homme d'intellect
  • - Aveugles
  • - Schizoïde
  • - Compagnon de route
  • - Homme de volonté
  • - Description de l'homme
  • - Le Rite
  • - Résistance des pensées aux mots
  • - Une vieille conversation d'où j'extrais aujourd'hui quelques phrases que j'ai gardées à l'esprit
  • - Résistance des mots aux pensées
  • - L'espace nécessaire aux gouttes d'une pluie printanière
  • - La Crypte
  • - Histoire de l'arbre blessé
  • - Méditation renouvelée
  • - Jacob
  • - En pensant patrie...
  • - Ouvrier d'une usine automobile
  • - La Samaritaine
  • - Madeleine
  • - L'Abysse
  • - Ouvrier d'une usine d'armement
  • - Magnificat (Hymne)
  • - Sur ta blanche tombe
  • - Les rives pleines de silence
  • - Le chant du soleil inaltérable
  • - Premiers instants du corps adoré
  • - Inspiration
  • - Quand je ne savais pas encore différencier les nombreux profils
  • - Le noir
  • - L'oliveraie
  • - Le désert de Judée
  • - Commencement du dialogue avec moi-même
  • - Commencement du dialogue avec Dieu
  • - Le nom
  • - Stanislas

2. Essais de Francesca Maria Corrao sur la poésie arabe

  • - Ibn Dåniyål, poète de Mosul  : Le salaud malheureux, rire et dérision dans un texte oriental du Moyen Âge
  • - Mahmüd Darwish  : La Beauté du pays qui n’est pas
  • - Le Voyage d'Adonis en Italie

3. Traduction d’une fable de Noël destinée aux enfants (1 000 mots)

4. Traduction d'un petit livre de poésie intitulé "Undici poesie" (Onze poèmes), de Ferdinando Banchini, publié par Guido Miano Editore © Milan, 1998

  • - Au plus profond de la nuit
  • - Sable
  • - Paysages intérieurs
  • - Fange
  • - Ailleurs peut-être
  • - Aube
  • - Plage en septembre
  • - Hasard
  • - Voix perdue
  • - Saison antique
  • - Exhortation

Ce livret, dont plusieurs poèmes ont été publiés en revue ici et là, aussi bien en France qu'en Italie (et jusqu'en Catalogne), m’a valu une pluie de critiques fort élogieuses.

  • Florilège

Remerciements de l'Auteur  :

  • «  Je remercie le poète Jean-Marie Le Ray, qui a traduit mes vers en parcourant la seule voie possible  : recréer l’original, selon sa propre sensibilité et le génie naturel de sa langue maternelle. »

Extrait de la préface de Ferruccio Masci  :

  • « Ce bref recueil de onze poèmes (...) magistralement traduits par le poète Jean-Marie Le Ray... »

De la présentation de Guido Carmelo Miano, Éditeur  :

  • « Le présent recueil, succinct mais déterminant (avec traduction en regard, remarquablement rendue en français par le poète Jean-Marie Le Ray)... »

D'une lettre reçue du poète Francesco De Napoli (Cassino)  :

  • « Mon ami, Ferdinando Banchini, m'a transmis son livre, "UNDICI POESIE", que j'ai dévoré en admirant, entre autre, la traduction magnifique et - ajouterais-je - parfaite, que vous avez réalisée avec tant d'amour et de passion... »

D'une critique de Francesco Mandrino  :

(publiée dans la revue "Punti di vista", Padoue - Année VI, n° 21, juillet-septembre 1999)

  • « Sur la traduction de Jean-Marie Le Ray, texte en regard  : un travail tout autre que superficiel ou facile. Chaque traduction est un acte irrespectueux et grave, arbitraire. Or, dans ce cas, la version française ne vise pas à nous reproposer la forme et la substance de l'objet dans une autre langue, mais plutôt quelque chose de neuf qui conserve le sens de l'objet original. »

D'une critique de Maria Pina Natale  :

(publiée en avril 1999 dans la revue "Nuovo Giornale dei Poeti")

   « Observons enfin que ce bref florilège poétique a été traduit en français avec dextérité par le poète Jean-Marie Le Ray, qui a suivi « la seule voie possible  : recréer l’original, selon sa propre sensibilité et le génie naturel de sa langue maternelle ».

   C'est à dessein que nous employons les mots mêmes de l’Auteur, que nous partageons entièrement. Cependant, outre les deux grands mérites signalés par Banchini, qu'il nous soit permis d'ajouter ceci (pluralis modestiæ)  : il y a - nous semble-t-il - adhérence parfaite avec le texte italien, adhérence non pas au sens de littéralité, mais plutôt adhérence au niveau des concepts et de l'expression, ce qui n'est pas la moindre des qualités (parole d'une traductrice de métier, habituée à se mesurer à des textes grecs et latins, mais aussi espagnols et français). »

D'une critique de Walter Nesti  :

  • « Les onze poèmes que l'auteur nous présentent sont accompagnés de leur traduction française, réalisée par Jean-Marie Le Ray avec scrupule et avec la liberté nécessaire pour ne pas l'affadir, ce qui est souvent le cas avec les traductions, puisque celle-ci a l'avantage d'être une œuvre autonome tout en restant intimement liée à l'original. De fait, le traducteur a su respecter pleinement l'auteur tout en donnant à sa langue ce souffle de pure poésie qu'aucune traduction mécanique n'aurait jamais pu atteindre.
    Un exemple ? « Le nubi nere, inerti, gravano/ sui campi squallidi » est traduit par « Les nuages noirs et lourds, inertes/ étouffent les terres désolées », réussissant ainsi à rendre en français l'atmosphère particulière un peu rimbaldienne des vers de Banchini.
    De même qu'il a « recréé », c'est le cas de le dire, « Per caso » (« Hasard »)  : chez Banchini, la compacité des deux dernières strophes du poème nous communique le sentiment d'égarement de l'étranger perdu au milieu de la foule, touché par la joie intime que lui procure l'étincelle d'un regard. Or la version française, qui dégage une impression de soulagement un peu plus marquée, atteint ce même effet en ajoutant des espaces et en cassant le vers, tout en conférant au passant une certitude de joie plus intense. Là encore, une traduction trop respectueuse n'aurait fait qu'applatir les très beaux vers de Banchini.
    J'ignore si la poésie de Banchini est connue au-delà des Alpes, mais ce que je sais c'est que ce livre saura utilement l'annoncer. »

Traduction littéraire

1. Un petit article sur les traducteurs « Chevaliers errants de la littérature »

Cinéma

1. Archives Audiovisuelles Européennes : un siècle d’histoire ouvrière (+14 000 mots)

2. Projet de conservation et de sauvegarde des archives audiovisuelles des pays de l'Europe du Sud-Est

3. Contrat de coproduction (pour la télévision)

4. Plusieurs synopsis et courts-métrages

5. Synopsis « Le rêve du papillon », de Marco Bellocchio

6. Échange de correspondance commerciale pour le compte de Marco Bellocchio

7. Scénario d'un clip publicitaire

8. Plusieurs scénarios de films TV (dont « Le rêve de Constance », avec Annie Girardot, Lino Banfi et Alessandro Gassman, 1997)

Musées (Expositions)

1. MACRO Musée d’Art Contemporain de Rome

2. Musée du Palais de Venise - Rapport sur les dispositifs et systèmes standards

  • Informations générales
  • Configuration et caractéristiques des salles d’exposition
  • Réception et conservation des œuvres
  • Transport des œuvres et accompagnateurs
  • Assurances des œuvres
  • Systèmes de surveillance et de sécurité
  • Protection contre le feu et système anti-incendie
  • Systèmes de contrôle des galeries et des salles

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Énergie & Environnement

bar07_dashed_blue.gif

Pendant plus de 7 ans, traduction d'un rapport mensuel sur la situation énergétique (électricité, gaz, pétrole, etc.), économique et politique en Italie, ainsi que sur les mouvements de concentration et/ou de scission entre les principaux groupes concernés au niveau national et régional (régies municipales, etc.) (+ 500 000 mots)

Pétrole

1. Caractéristiques qualitatives du brut de Limande

2. Projet de décontamination de l'unité de fractionnement

  • Projet de décontamination du dessaleur
  • Projet de décontamination des échangeurs
  • Unité de fractionnement, section de tête et rectificateurs annexes

3. Produits et processus de décontamination des réservoirs

4. Technologies de décontamination et sécurité industrielle

5. Programme de traitement chimique pour les Réseaux-équipements Pétrole et Gaz

6. Logiciels applicatifs et modélisation avancée pour l’industrie gazière et pétrochimique

  • Outil de conception de pipelines
  • Détection et localisation des fuites
  • Régimes permanents et transitoires
  • Supervision et traçabilité des racleurs/pistons racleur
  • Modélisation par anticipation
  • Calcul du line pack et du temps de survie
  • Détermination des pics de charge et prévisions de charge du gaz
  • Traçabilité et programmation des lots multiproduits
  • Inventaire réseaux/pipelines
  • Mesure des débits (Normes AGA)
  • Calcul des capacités et des balances de ligne
  • Déclarations et validation des déclarations
  • Gestion de la facturation et de la comptabilité
  • Systèmes experts et gestion des crises
  • Simulateur de formation destinée aux opérateurs
  • Systèmes de gestion et d'information Clients

1. Note de marché mensuelle sur le prix du baril de Brent

2. Étude des caractéristiques de l'huile et du gaz extrait des puits (Analyses de laboratoire, caractérisation du pétrole brut, évaluation des résultats, propriétés physico-chimiques, contrôle qualité) 

Électricité

1. Utilisation de la technologie EEPROM et ajustement de la grille flottante pour obtenir des références de tension de précision

1. Maintenance d’une cabine de transformation M.T./B.T. (Procédures)

2. Contrat de montage et de maintenance du transformateur

3. Sonde automatique à discrimination de champ dominant pour la recherche et la vérification des conducteurs électriques

4. Causes à l’origine de la panne générale d’électricité qui a touché l’Italie dans la nuit du dimanche 28 septembre 2003

5. Essais d’isolation galvanique et de protection du générateur contre les surtensions pulsantes (longitudinales et transversales)

6. Lignes directrices pour la transposition de la Directive de l’UE sur le marché intérieur de l’électricité et pour la réforme du secteur électrique italien

7. Position de XXX sur le document "Rôle et missions de l'Acheteur Unique (A.U.), projet de définition"

8. Commission consultative pour l'identification des méthodes, des procédures, des priorités et des choix de principe mieux à même de promouvoir la libéralisation du marché italien de l'énergie, la concurrence progressive entre producteurs, ainsi que les meilleures garanties en faveur des consommateurs et de la protection de l'environnement (+9 000 mots)

9. Services produits et fournis dans un système électrique de production et de transport

10. Questionnaire sur "Énergie et Environnement"

  • Principales normes nationales relatives à la réduction de l'impact environnemental
    Utilisation des sources d'énergie renouvelables
    Association énergie électrocalogène-exploitation des déchets
    Distribution d'énergie
    Retombées sur les investissements et charges financières

 Gaz

1. Usine de récupération de Liquides de gaz naturel (LGN)

  • Conception du système de dépressurisation d'urgence / arrêt d'urgence (EDP/ESD)

2. Installations destinées aux unités à moderniser/agrandir

3. Installations destinées aux unités de récupération du GPL

1. Relation de projet pour un prototype de réservoir de ... litres, à construire en série et destiné au stockage de gaz de pétrole liquéfié (G.P.L.)

Environnement

1. Cogénération et Environnement

2. Étude d’impact environnemental (+10 000 mots)

  • Analyse du site (+ aspects géotechniques, hydrologiques, hydrauliques, etc.)

3. ÉTUDE HYDRAULIQUE MARITIME (+10 000 mots)

  • Extrait
    - Encadrement géographique de l’atterrage et détermination du secteur d’exposition au vent
    - Détermination des fetches géographiques et efficaces
    - Sources de données de météo marine et reconstruction du régime local des vents
    - La houle au large
    - La houle sous la côte
    - Détermination des variations du niveau moyen de la mer
    - Étude des courants
    - Identification des hauteurs de vague dans le cadre du projet

Déchets

1. Administration Communale de ...

  • Appel d'offres pour l'adjudication de la concession des services de nettoiement de la voirie – Description des services de collecte/ramassage, transport et traitement clés en main (+20 000 mots)

2. Traitement des déchets spéciaux hospitaliers produits auprès des structures sanitaires publiques et privées

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Génie civil & Constructions, BTP

bar07_dashed_blue.gif

Unified Facilities Guide Specifications

Tel que l'indique le site des UFGS, il s'agit de spécifications techniques uniformisées développées conjointement par différents services du génie militaire américain  : U.S. Army Corps of Engineers (USACE), Naval Facilities Engineering Command (NAVFAC) et Air Force Civil Engineer Support Agency (AFCESA), qui servent de référence à la construction d'installations militaires.

Réalisation d'un projet de 240 000 mots en moins de trois mois, le plus difficile et important qu'il m'ait été donné de superviser et de traduire. La version des chapitres traduits énumérés ci-dessous est celle de 1996.

DIVISION 00 - DOCUMENTS DE CANDIDATURE

SF 1442 Invitation à soumettre, offre et adjudication

00101 Instructions aux candidats

00150 Instructions aux soumissionnaires

00402 Illustrations et certifications

00501 Liste des dessins

00600 Formulaires de cautionnement, de certifications et de renseignements

00710 Clauses contractuelles de 52.202 à 52.228

00711 Clauses contractuelles de 52.229 à 52.252

00740 Clauses contractuelles hors USA

DIVISION 01 - EXIGENCES GÉNÉRALES

01011 Paragraphes généraux

01300 Clauses techniques particulières

01400 Contrôle de la Qualité

01560 Contrôles provisoires

01600 Facteurs d'évaluation pour l'adjudication

01730 Données Opérations et Maintenance

DIVISION 02 - CHANTIERS

02220 Travaux de terrassement

02233 Couche de base en agrégat stabilisé

02661 Système externe de distribution de l'eau

02680 Substitution du revêtement en béton bitumineux

02722 Canalisation de drainage extérieur des eaux usées et de pluie

02723 Égouts, assainissement et travaux accessoires

02731 Réseau de refoulement : conduites et station de pompage/broyage

02950 Aménagements paysagers (Arbres, plantes, couvre-sol et gazon)

DIVISION 03 - BÉTON

03300 Coulage du béton

DIVISION 04 - MAÇONNERIE

04200 Ouvrages de maçonnerie

DIVISION 05 - MÉTAUX

05120 Aciers de construction

05500 Constructions métalliques

DIVISION 06 - BOIS ET PLASTIQUE

06100 Charpentes en bois

DIVISION 07 - ISOLATION À LA CHALEUR ET À L'HUMIDITE

07160 Revêtements bitumineux d'étanchéité

07220 Isolation de la toiture

07232 Isolation des murs

07270 Murs coupe-feu

07321 Couverture en tuiles de terre cuite

07410 Toiture et mur-rideau en métal préformé

07520 Préparation de la couverture laminée

07600 Noquets et tôles

07700 Toiture - Spécialités

07920 Mastics

DIVISION 08 - PORTES ET FENÊTRES

08110 Portes en acier, bâtis de porte et de fenêtre à grands vantaux

08331 Portes basculantes

08520 Fenêtre en aluminium

08710 Ferrures de finition

08800 Travaux de vitrerie

DIVISION 09 - FINITIONS

09120 Système de suspension du plafond

09212 Plâtre

09310 Carreaux et pierre

09411 Granito sur support béton

09500 Traitement acoustique

09910 Peinturage des bâtiments

DIVISION 10 - SPÉCIALITÉS

10201 Bouches d'aération des portes et des murs métalliques

10426 Marquages

10800 Sanitaires et accessoires de construction

DIVISIONS 11 - 12 - 13 (ÉQUIPEMENTS / MOBILLERS / CONSTRUCTIONS PARTICULIÈRES)

Non applicables

DIVISION 14 - SYSTÈMES DE TRANSPORT

14214 Monte-charges hydrauliques

14636 Ponts roulants suspendus électriques à circulation en hauteur

DIVISION 15 - MÉCANIQUE

15011 Exigences mécaniques générales

15200 Bruits, vibrations et contrôle sismique

15240 Citernes d'eau

15250 Isolation des systèmes mécaniques

15320 Pompes d'incendie

15330 Systèmes d'extinction d'incendie à sprinklers/bouches d'incendie (sous eau)

15400 Plomberie

15483 Système de refoulement du mazout (Gazole)

15488 Système à air comprimé à basse pression (à non respiration)

15651 Canalisations d'eau chaude

15711 Chaudières à eau chaude

15820 Équipements de distribution et du refoulement de l'air

15840 Faisceaux de canalisations et raccords

15901 Système de contrôle de la température du milieu

15996 Essais, calibrage et équilibrage des systèmes de chauffage, de ventilation et de refroidissement

15997 Inspection et certification des chaudières

DIVISION 16 - TRAVAUX ÉLECTRIQUES

16011 Exigences électriques générales

16301 Travaux électriques souterrains

16335 Transformateur, sous-station et appareillages électriques, intérieur

16370 Travaux électriques aériens

16402 Câblage interne

16475 Panneaux de distribution intérieurs Basse Tension

16510 Éclairage intérieur

16722 Système intérieur d'alarme d'incendie

Dessins accompagnant les spécifications  : quelque 100 planches de dessins avec descriptions et légendes

1. Feuille de titre et localisation/plans de situation

2. Sommaire des dessins

3. Conditions actuelles et plan de démolition

4. Plan d'implantation du site, pavements, et plans de V.R.D. (Voirie et Réseaux Divers)

5. Plan de déclivité et de drainage

6. Coupes longitudinales

7. Plans de détail

8. Rapports de sondage du sol et plans de détail

9. Rapports de sondage du sol

10. Plan des aménagements paysagers

11. Plans de détail des aménagements paysagers

12. Légendes

13. Plans d'exécution des murs

14. Plans d'exécution des portes

15. Plans de finition

16. Plans de masse

17. Plan du rez-de-chaussée

18. Plan du premier étage

19. Plan de toiture

20. Plan du sol

21. Plans du sol et du premier étage

22. Élévations

23. Coupes transversales

24. Coupes transversales des escaliers

25. Coupes transversales des murs

26. Plan de détail des escaliers

27. Plan de détail des murs et de la toiture

28. Plan de détail des portes

29. Plan de détail des fenêtres et volets

30. Élévations internes

31. Plans d'exécution des équipements

32. Aménagement du rez-de-chaussée

33. Aménagement du premier étage

34. Légendes, notes générales et plans de détail

35. Plans des étages - aire B

36. Plan de la salle des pompes, coupe et plans de détail

37. Diagramme des canalisations anti-incendie et plans de détail

38. Notes générales et légendes

39. Plan partiel du rez-de-chaussée

40. Plan partiel du premier étage et des combles

41. Plan partiel de la toiture

42. Plans de détail des modèles-type

43. Coupes et plans de détail

44. Élévation des charpentes

45. Plan d'exécution des fermes à treillis

46. Plan d'exécution des poutres et colonnes en béton

47. Plan d'exécution des assises et des planchers en béton

48. Plan d'exécution du renforcement des murs en béton

49. Plan d'exécution des colonnes en acier

50. Légendes et notes

51. Plans des toilettes agrandis

52. Plans agrandis

53. Plan partiel de l'étage

54. Diagrammes des canalisations d'évacuation des déchets

55. Diagrammes des canalisations d'évacuation de l'eau

56. Diagrammes des canalisations d'évacuation des fluides

57. Légendes, notes et plans d'exécution

58. Diagrammes de débit

59. Diagrammes de commande

60. Notes générales et abréviations

61. Légendes électriques du site et abréviations

62. Plan électrique du site - démolition

63. Plan de la sous-station radio et plans de détail

64. Rez-de-chaussée - éclairage

65. Premier étage - éclairage

66. Rez-de-chaussée - électricité

67. Premier étage - électricité

68. Toiture - électricité

69. Plan agrandi - salles des équipements électriques

70. Plans partiels - salle des pompes d'eau de mer et anti-incendie

71. Plan agrandi - entrepôt général

72. Plan agrandi - atelier de peinture

73. Schéma électrique des câbles d'ascension unifilaires

74. Plan d'exécution des lignes d'alimentation

75. Plan d'exécution et élévation du panneau de distribution

76. Plan d'exécution des appareillages séparés M.T. et des câbles d'ascension téléphoniques

77. Plan d'exécution des appareils d'éclairage

78. Plans d'exécution des tableaux de distribution électrique

79. Panneaux d'alarme et de contrôle anti-incendie

80. Diagrammes de câblage des dispositifs types

81. Zones et circuits du réseau électrique

82. Légendes, notes générales et plans de détails

83. Plan du rez-de-chaussée

84. Plan du premier étage

85. Plan de la salle des pompes, coupes transversales et plans de détails

86. Plan sol agrandi - pièce 021

87. Plan d'implantation du site et détails

88. Sondage des sols et plans de détail

89. Plan des aménagements paysagers

90. Entrée monumentale

91. Bâtiment du transformateur

92. Plan, coupes transversales et détails de la salle des pompes

93. Panneaux d'électricité et de contrôle anti-incendie

94. Bâtiment de la sous-station électrique

95. Plans d'étage de la maison de gardiennage et du bâtiment du transformateur

96. Plans de la maison de gardiennage et de la station ascenseurs

97. Plan du bâtiment de la sous-station électrique

Autres

1. Conception, développement, construction, installation, maintenance et gestion au niveau mondial d'ouvrages d'ingénierie civile et d'installations industrielles (Description)

2. Certificats attestant de l'exécution des travaux et certificats d’achèvement des travaux (+9 000 mots)

Albo Nazionale dei Costruttori

Réglementation des adjudications BTP en Italie  : pour qualifier les entreprises souhaitant participer à l’adjudication de marchés BTP, le Tableau National des Constructeurs établit une double classification  : technique et financière. Technique, avec deux catégories d’ouvrages  : ouvrages généraux (OG) et spéciaux (OS), et financière, avec huit classes de montant  : les sept premières établissent une fourchette ayant une valeur seuil et un plafond, la dernière (Classe VIII) est illimitée.

Pour participer à un appel d’offres, une entreprise doit donc être inscrite autant pour la catégorie d’ouvrage que pour la classe financière correspondant au marché considéré.

Voici les 47 catégories actuelles  :

Ouvrages généraux – OG

OG 1 - Bâtiments civils et industriels

OG 2 - Restauration et entretien des biens immobiliers soumis à des servitudes au titre de la conservation du patrimoine

OG 3 - Routes, autoroutes, ponts, viaducs, chemins de fer, métros, funiculaires, piste aéroportuaires et ouvrages connexes

OG 4 - Ouvrages d’art souterrains

OG 5 - Barrages

OG 6 - Réseaux d’adduction d’eau, gazoducs, oléoducs, systèmes d’irrigation et d’évacuation

OG 7 - Ouvrages maritimes et travaux de dragage

OG 8 - Ouvrages fluviaux, de protection, d’aménagement hydraulique et d’assainissement

OG 9 - Installations relatives à la production d’énergie électrique

OG 10 - Installations relatives à la transformation H.T./M.T. et à la distribution d’énergie électrique (courant alternatif et courant continu)

OG 11 - Installations techniques, voirie et réseaux divers (V.R.D.)

OG 12 - Ouvrages et installations d’assainissement et de protection de la nature

OG 13 - Ouvrages d’ingénierie paysagère et environnementale – Aménagement du territoire

Ouvrages spéciaux – OS

OS 1 - Travaux de terrassement

OS 2 - Restauration et entretien de façades et de biens mobiliers ayant un intérêt historique et artistique

OS 3 - Distribution d’eau et installations sanitaires, cuisines, buanderies

OS 4 - Installations électromécaniques de transporteurs (convoyeurs, tapis roulants, escalators, etc.)

OS 5 - Installations pneumatiques et alarmes

OS 6 - Finition des ouvrages généraux  : menuiserie, charpentes, pose et travail du bois, des plastiques, des métaux, du verre

OS 7 - Finition des ouvrages généraux  : second-œuvre

OS 8 - Finition des ouvrages généraux  : installations techniques, isolations, imperméabilisations, etc.

OS 9 - Installations relatives à la signalisation lumineuse et à la sécurité des voies de communication

OS 10 - Signalisation routière non lumineuse

OS 11 - Équipements structurels spéciaux

OS 12 - Barrières et protections du réseau routier

OS 13 - Structures préfabriquées en ciment armé

OS 14 - Déchetteries, traitement et valorisation des déchets

OS 15 - Nettoyage des eaux de mer, lacustres et fluviales

OS 16 - Installations connexes aux centrales de production d’énergie électrique

OS 17 - Lignes téléphoniques et installations de téléphonie

OS 18 - Éléments structurels d’acier ou de métal

OS 19 - Installations de réseaux de télécommunications, de transmission et de traitement des données

OS 20 - Levés topographiques

OS 21 - Ouvrages structurels spéciaux

OS 22 - Démolition de constructions

OS 23 - Installations de potabilisation et d’épuration

OS 24 - Espaces verts et mobilier urbain

OS 25 - Fouilles archéologiques

OS 26 - Pavages et superstructures spéciales

OS 27 - Installations relatives à la traction électrique

OS 28 - Installations thermiques et de conditionnement d’air

OS 29 - Équipement des voies ferrées

OS 30 - Installations internes  : électricité, téléphone, radiotéléphone et télévision

OS 31 - Installations relatives aux appareils de levage et de manutention, et aux transporteurs sur câble (aériens) ou sur rail

OS 32 - Structures en bois

OS 33 - Couvertures spéciales

OS 34 - Systèmes antibruit installés aux abords de voies de circulation (routière, ferroviaire, etc.)

© Studio 92 Snc - 2004

Exemples de travaux

1. Description de la fourniture des installations suivantes : (+10 000 mots)

  • - distribution de l'énergie électrique
  • - éclairage extérieur
  • - mise à la terre et protection contre les décharges atmosphériques
  • - interphonie de service
  • - caméras à circuit fermé
  • - fourniture d'eau potable
  • - anti-incendie extérieure aux bâtiments à construire

2. Construction d'un port (bassin permanent, digue foraine et jetée) (+10 000 mots)

3. Renforts en PRFC de structures en béton armé

4. Installations d’imperméabilisation

5. Installation de climatisation – Description et compte-rendu technique

6. Certificats d’avancement et de bonne exécution des travaux (+37 000 mots)

  • Travaux concernant  :
    - des installations d’adduction d’eau/d’irrigation
    - des dépurateurs/collecteurs
    - des barrages
    - des bâtiments
    - des lignes de chemins de fer/métro
    - des ports
    - des routes/autoroutes
    - des programmes de restauration et de mise en valeur du patrimoine

7. Projet d’éclairage extérieur

1) Relation technique

  • Solutions d’éclairage
  • Installation électrique
  • Travaux de terrassement et de maçonnerie

2) Plan de masse - estimation

  • Points d’éclairage
  • Installation électrique
  • Travaux de terrassement et de maçonnerie
  • Récapitulatif

3) Documents annexes

  • Avant-projet - Appareils d’éclairage
  • Avant-projet - Projecteurs
  • Avant-projet - Candélabres
  • Schéma de distribution
  • Schéma du cadre général de l’éclairage extérieur
  • Planimétrie "éclairage"

8. Conception, développement, construction, installation, maintenance et gestion au niveau mondial d'ouvrages d'ingénierie civile et d'installations industrielles (Description)

Cadastre

1. Le cadastre italien (description et fonctionnement) (+18 000 mots)

Immobilier

1. Appel d’offres privé concernant l’adjudication de services de reconnaissance, de réglementation et de gestion administrative et technique du patrimoine immobilier de la ville de Rome (Municipalité de Rome)

Appels d’offres

1. Constitution d’un Groupement temporaire d’entreprises et assignation d’un mandat spécial de représentation avec procuration respective

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Infrastructures & Transports

bar07_dashed_blue.gif

Voitures

1. CD-ROM de présentation interactive (technique + marketing) des modèles FIAT BRAVO-BRAVA (+28 000 mots)

Aménagement du territoire

1. Description du tunnel sous le port de Gênes

2. Prolongement de la Ligne A du métro de Rome

  • Compte-rendu du calcul de l’essieu porteur

3. Réaménagement de la Grande Rocade (G.R.A.) de Rome à proximité du Tibre

4. Étude sur les conditions de travail des personnels des transports en commun de la Municipalité de Rome (bus + métro), réalisée d’après des interviews ciblées (+28 000 mots)

5. Étude d’un système d’alimentation avec eau potable dans deux villes du pays, et supervision des travaux de restructuration et d’aménagement identifiés dans le cadre de l’étude (+10 000 mots)

  • Étude d'évaluation de l'impact sur l'environnement

6. Actions urgentes pour la conservation des habitats montagneux prioritaires dans le Latium - Italie du Centre

7. Actions urgentes pour la conservation du grand dauphin (tursiops truncatus) en Sardaigne du Sud-Est

8. Tunnel du Mont Blanc (Système de gestion de la sécurité) (+65 000 mots)

  • Document d’Évaluation des Risques
  • Document d’Évaluation des Risques d’Incendie
    • Direction de l’Exploitation - Plate-forme Sud
    • Direction de l’Exploitation - Plate-forme Nord
  • Plan de Secours et d’Évacuation
    • Direction de l’Exploitation - Plate-forme Sud
    • Direction de l’Exploitation - Plate-forme Nord
  • Plan d’ajustement des mesures technico-administratives nécessaires
  • Procédures relatives à la gestion de l'installation électrique
  • Registre de la sécurité incendie
  • Instructions destinées aux opérateurs sur écrans vidéo pour travailler en toute sécurité  : caractéristiques du poste de travail et comportement à tenir
  • Mesures spécifiques à mettre en œuvre dans les bureaux en matière de sécurité et de santé
  • Procédure pour l’entrée en fonction du nouveau personnel
  • Signalétique pour la traversée des pistes
  • Mesures de prévention et de protection pour protéger la santé des salariées enceintes et des mères - Lignes directrices
  • Procédure de secours d’urgence et liste des matériels contenus dans la trousse des premiers soins
  • Mesures pour une manutention manuelle correcte des charges

Transports (air, terre, mer, fer)

1. Projet EMERET (Enhancing MEditerranean REgional Transport) sur l’amélioration des systèmes de transport régionaux et locaux des pays méditerranéens

  • Projet Sectoriel de Transport – Proposition technique

1. Code de la Route italien

Véhicules exceptionnels et transports dans des conditions exceptionnelles

2. Projet d'étude  : planification des liaisons ferroviaires destinées au transport de produits minéraux et de marchandises sur le territoire national

3. La demande de transport ferroviaire pour les catégories de marchandises reportées ci-dessous  :

  • Produits agricoles et animaux vivants
  • Denrées alimentaires et fourrages
  • Combustibles minéraux et solides
  • Produits pétroliers
  • Minerais et matériaux de rebut pour la métallurgie
  • Produits métallurgiques
  • Minerais bruts ou manufacturés et matériaux de construction.
  • Engrais
  • Produits chimiques
  • Vides
  • Groupages
  • Machines, véhicules, autres produits manufacturés et engins de transport
  • Service de transport et distribution/messageries

4. Analyse des flux de marchandises transalpins

  • Projet de cahier des charges

5. Projet Alpetunnel  : évaluation préliminaire sur les étapes à suivre au plan juridique et institutionnel quant aux modalités d'étude, de préparation et de réalisation du Projet relatif à la construction et à l'exploitation de la section internationale de la liaison ferroviaire entre l'Italie et la France

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Agriculture & Agroalimentaire

bar07_dashed_blue.gif

Foresterie

Traduction et révision de plusieurs communications et mémoires volontaires pour le XIe Congrès Forestier Mondial - Le rôle des forêts dans le développement durable à l’horizon du XXIe siècle, organisé par la FAO à Antalya (Turquie, 1997) (+240 000 mots)

  • Thèmes traduits  :
    • 1. Évaluation et suivi des ressources forestières et arborées
    • 2. L’interface foresterie-agriculture
    • 3. Foresterie urbaine et péri-urbaine
    • 4. Forêts, changement climatique et rôle des terrains forestiers en tant que capteurs de carbone
    • 5. Protection des forêts contre les maladies, les parasites, la pollution de l’air et le dépérissement
    • 6. Forêts et feux
    • 7. Conservation des écosystèmes forestiers
    • 8. Conservation et utilisation des ressources génétiques forestières
    • 9. Aménagement des bassins versants
    • 10. Rôle de la foresterie dans la lutte contre la désertification
    • 11. Protection des écosystèmes marécageux, des zones côtières et de leur habitat
    • 12. Mieux répondre aux conflits dans la gestion des ressources naturelles en promouvant la co-gestion participative, du niveau communautaire jusqu’à la définition des politiques
    • 13. Bilan des divers processus de gestion forestière durable (GFD)
    • 14. Échange d’expériences et état de l’art sur la gestion forestière durable par écorégions
      • Forêts boréales
      • Forêts tempérées
      • Forêts méditerranéennes
      • Forêts tropicales sèches
      • Forêts tropicales humides
      • Mangroves et autres forêts côtières

Œnologie et gastronomie

1. Plus de soixante-dix fiches de produits œnologiques et gastronomiques régionaux (+35 000 mots), rédigées d’après le modèle suivant  :

Région

Secteur

Dénomination

Autres appellations

Variantes

Particularités

Description

Historique

Usages

Savoir-faire

Classification générique

Production

Ouvrages consultés

Adresses

  • Catégories traitées
    • Confiserie
      • Confiserie à base de chocolat et de fruits confits
    • Produits à cuire au four
    • Pain
    • Céréales - Farine – Pâtes
    • Pâtisserie
    • Viandes confectionnées
      • Viandes ovines
    • Fruits et légumes
      • Fruits frais
      • Fruits frais séchés
      • Fruits et dérivés
      • Légumes secs
    • Culture des agrumes
    • Plantes officinales
    • Charcuterie
    • Fromages
    • Produits laitiers et fromagers
    • Huile d'olive
    • Conserves alimentaires
      • Conserves végétales
      • Conserves de fruits
      • Conserves de poisson
    • Sauces
    • Arômes et condiments
    • Boissons et alcools
    • Liqueurs
    • Miel
    • Divers

2. Plusieurs fiches de présentation de coopératives et d’exploitations agricoles

3. Plusieurs cartes de restaurant

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Sports, Tourisme & Loisirs

  • Domaines clé : Sport, Temps libre, Hôtellerie, Guides touristiques, ...

bar07_dashed_blue.gif

Catégorie à compléter

bar05_solid1x1_blue_1.gif

Divers

  • Domaines clé : Religion, État-civil, Catalogues, ...

bar07_dashed_blue.gif

Catégorie à compléter

Legal notices Avvisi legali Mentions légales

Studio 92 di Jean-Marie Le Ray S.n.c.

C & L C / C L & C

 Ads & Marketing Translator

Actus © Abondance

 

 

 

Google

 

 

Google